Jota Quest grava disco em espanhol visando o público argentino
Você já imaginou Rogério Flausino cantando "En la moral" em vez de "Na Moral"? Ele também nunca havia pensado nessa possibilidade. A letra da música que explodiu na época do lançamento de Discotecagem Pop Variada foi toda traduzida pelo vocalista para o espanhol para o disco que o Jota Quest vai lançar na Argentina em 2010. Mas o refrão continua o mesmo."Moral quer dizer a mesma coisa lá, só que a expressão 'na moral' não existe. A gente decidiu vender a gíria. Na versão que estamos fazendo, teremos a participação da dupla Illya Kuryaki & Valderramas, que é famosa na Argentina, e eles explicam o que é 'na moral'", conta Flausino (foto).
O namoro dos mineiros com a língua começou em 2002, durante uma passagem pela Espanha. Mesmo sendo a banda brasileira mais indicada para tentar abrir o mercado latino-americano para o pop produzido aqui - segundo o gosto dos executivos da Sony Music -, foi necessário um tempo de negociação entre o Jota Quest e a gravadora para que houvesse um aval (leia-se liberação) e uma ajuda (leia-se investimento). "A gente queria muito, mas não seria possível sem esse apoio. A gente nunca fez show na Argentina, então é como se a companhia estivesse lançando um novo artista lá."